LIVROS DE GENTIL SARAIVA JR

Meu nome é Gentil Saraiva Jr., sou brasileiro, nascido em Minas Gerais, 1967. Moro em Porto Alegre, RS, desde 1986.
Sou Licenciado em Letras pela UFRGS (português / inglês, 1991), e também tenho Mestrado (1995) e Doutorado (2008) em tradução literária / poética pela mesma universidade.
Além disso, sou escritor, poeta, revisor e editor.
Para ver meu currículo, acesse esta página no blog de inglês
Em geral, os livros digitais Kindle estão disponíveis para compra no site da Amazon BR, enquanto os livros impressos estão no site da Amazon ponto com, porque os livros são impressos nos EUA.

Minha tradução de Folhas de Relva está integralmente publicada na Amazon:

Meu projeto de terminar a publicação de Folhas de Relva até 2019, ano do bicentenário de nascimento de Walt Whitman, foi alcançado com sucesso. Folhas de Relva está integralmente publicada nos sites da Amazon. 


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
***
 
 

 ***
 

Meus outros livros

Além de Folhas de Relva, publiquei muitos outros livros tanto em formato digital Kindle quanto impresso (Paperback): como expliquei acima, os livros digitais estão disponíveis na Amazon Br e os impressos na Amazon ponto com. 
E eles podem ser acessados pelos links das páginas acima. 
Já abaixo estou disponibilizando apenas os links diretos para os livros digitais Kindle no site BR:

- FOLHAS DE RELVA: CRÍTICA, CONTEXTO E TRADUÇÃO: Recriando a Poesia de Whitman em Português (livro de crítica e análise sobre Folhas de Relva e Walt Whitman)

- Música de Câmara, primeiro livro de poemas de James Joyce (edição bilíngue)

- Rubaiyat de Omar Khayyam (edição bilíngue)

- Gramática Bilíngue: Inglês-Português (Nível Intermediário e Avançado)

- Gramática Essencial da Língua Inglesa (Básico-Pré-Intermdiário)

- Glossário de Inglês Técnico para Informática e Outras Listas 

- Gramática do Português Atual (em conjunto com Janio José Sarmento)

- Versificação em Português (descrição e exemplos dos versos existentes na língua portuguesa)

- Contos de Palavras (coletânea de artigos sobre palavras incomuns em português)

- Semente de Estrelas (primeiro livro de poesia)

- Canto do Amor Em Si (segundo livro de poesia)

- O Portal Sem Porta (tradução de coletânea de koans / contos zen)

- Arquivo da Falésia Azul (tradução de coletânea de koans / contos zen)

- Transfiguração de poemas clássicos do Zen Budismo (coletânea de poemas zen clássicos)
 
Minhas traduções de peças de Shakespeare publicadas pela editora Martin Claret:
 
- Hamlet  (A Tragédia de Hamlet, Príncipe da Dinamarca): disponível em formato digital Kindle e impresso capa dura
 
 
- A Megera Domada  (disponível em formato digital Kindle e impresso capa dura)
 

***

NOTA DE TRANSPARÊNCIA: o proprietário deste blogue recebe uma pequena comissão de vendas concluídas por meio desta vitrine, mas você, como consumidor, paga o preço normal dos produtos comprados via links de afiliado.